by 山田智也 2025年3月25日《Column vol.14》
春は変化の季節です。先日、天気がよかったので、吉祥寺の街を訪れました。駅前のアーケードを歩き、中道通りにある珈琲「散歩」という喫茶店でコーヒー(とは言っても実際に頼んだのはアイリッシュコーヒーですが)を頂き、ちょっと気分よく雑貨屋や古着屋などを見たら、今度は南口に向かい、井の頭公園を散歩しました。祝日だったこともあり、とにかく人が多かったです。コブシ、スイセン、ミツマタなど春の花々も咲き、池ではカルガモやキンクロハジロ、オオバンなどの水鳥がゆったりと水面でくつろいでいました。
人にもずいぶん慣れているようで、近くに寄っても逃げもしません。水上は人間用のスワンや手漕ぎボートで溢れかえり、受付はこれから乗りたい人達で長蛇の列です。
空いていたら久しぶりに手漕ぎボートでも、と思いましたがすぐに諦め公園を一周散歩しました。帰りがけに、公園の端の階段で、長髪を帽子の中にふっくらと丸め、長い白ひげをたくわえた、おじさん(おじいさん?)が、フォークギターを手に持ち、歌っていました。曲はイマジンです。残念ながら誰一人、立ち止まって聴く人はいませんでした。ただ、頭の中に曲のフレーズが残りました。
今から54年前の1971年につくられたジョン・レノン/オノ・ヨーコの名曲”Imagine” の歌詞のフレーズでこのような言葉があります。
Imagine there’s no countries. It isn’t hard to do. Nothing to kill or die for. And no religion too. Imagine all the people living life in peace.
国なんて存在しないと想像してごらん 難しいことじゃない 殺したり死んだりする理由もなく 宗教もない世界をすべての人々が 平和に生きていると想像してみて
ウクライナの領土をめぐって2022年2月24日にロシアにより侵攻が始まりました。2025年2月24日時点で、ウクライナの民間人の死者は1万2600人超、兵士は4万6,000人が命を失い、38万人の負傷者がいます。ロシアは9万人の兵士が亡くなりました。世界各地にいるウクライナ難民は693万2700人(UNHCR・2025-3-20時点)もいます。領土に関してはウクライナ南部のクリミヤ半島は1954年、旧ソ連時代にロシアからウクライナに贈与される形で行政が移管した歴史もあり、2014年にロシアが一方的に併合した経緯があります。
また、東部のドネツク州も2014年に親ロシア派勢力が武装蜂起し、独立したことをロシアが承認しましたが、いずれも国際社会は否定しています。
この3年間で、ウクライナの南東部4州の国境付近はロシアが掌握し領土を広げて併合を求め、また首都キーウにも近い北側のベラルーシとの国境、さらに北東側の一部でもロシアの侵攻が進み、今でも両国がお互いに支配を主張し合っている状況です。プーチン大統領はゼレンスキー大統領の退陣を求め、ウクライナのNATO加盟に反対です。軍事的にも政治的にもロシアの都合によい終結を求めています。
2025年2月25日のNHK NEWS記事によると、国連総会にて戦闘の停止とロシア軍の撤退などを求める決議が賛成多数で採択されましたが、なんとアメリカは反対側にまわりました。日本含めて93ヶ国は賛成、アメリカ、ロシア、イスラエル、北朝鮮など18ヶ国が反対し65ヶ国が棄権しました。
アメリカはこの決議案に対抗し、「侵攻」などロシアへの批判的な文言を使わず、「紛争の早期終結」を要請する別の決議案を提出しました。国連総会の決議には法的な結束力はありません、しかしウクライナ情勢をめぐる各国の違いは分断という形に変化し、それはまた残念ながら、理想と現実の違いが浮き彫りになっていることも事実です。
この背景には両国だけの問題ではなく国際的な勢力バランスが関与しています。ユーロ圏の国々では多様性が重要視され、反対に、ロシア、アメリカ、中国など大国のリーダー達は、多様性をないがしろにしているように思えます。
ちょうど一年前頃、日経新聞の記事で、女子バスケットボール日本代表の馬瓜エブリン選手が記者に語った言葉が印象に残っており、思い出しました。「多様性とか、人種、性別、障害の問題って結局のところ『愛と想像力』の問題だと思う。差別的な発言をする人は、相手のバックグラウンドに何があるか、という想像力が足りない。一つのものさしでしか測ることができない人がほかの人を傷つける発言をするのです。」彼女は、違いのある相手にこそ、愛を持って接し、想像力を持って理解しようとする姿勢が大切だと伝えていました。相手の背景を思いやる力があれば、チームは一つになり、逆境を越えるエネルギーを生む。そんな自身の実体験に裏打ちされた言葉でした。
私たちの家庭や職場など、さまざまなコミュニティーでも「相手の想い」を想像しながら考え、動くことが求められます。一人ひとりの考え方や価値観の違いを受け入れ、理解し合うことがより必要な時代になってきていると感じます。ただし、戦場ではこのようなことはすべて美辞麗句であり、一切通用しないであろうということも、容易に想像ができ、それもまた虚しく、とても悲しいことです。
ある本に、自分と相手の価値観の違いを理解するためには、「価値観の基準の違いを知ること、そして自分と相手の受け取り方の違いを知ること」とあります。両国の国家や領土のために戦闘を続けることが正義という価値観が正当化されぬよう、今一度、その基準を疑ってこれ以上の死者、負傷者、そして避難を余儀なくされた難民を増やさぬように、早期解決を願って止みません。
Spring is a Season of Change
Spring is a season of change. The other day, with clear skies overhead, I took a stroll around Kichijoji. I walked through the arcade in front of the station and visited a café called Sanpo on Nakamichi Street. There, I enjoyed a cup of coffee—though, in truth, it was actually an Irish coffee. Feeling relaxed and cheerful, I browsed some miscellaneous goods shops and vintage clothing stores. Then I headed toward the south exit to take a walk in Inokashira Park.
Since it was a national holiday, the park was bustling with people. Spring flowers such as magnolias, daffodils, and edgeworthia were in bloom. On the pond, water birds like spot-billed ducks, tufted ducks, and Eurasian coots floated serenely on the surface.
The birds seemed quite used to people, not flinching even when approached closely. The pond was filled with swan boats and rowboats, and the rental office had a long line of people waiting. I briefly thought about rowing a boat for the first time in a while, but soon gave up and simply walked around the park.
As I was leaving, I saw a man—perhaps elderly—sitting on the steps at the edge of the park. His long hair was tucked under his hat, and he had a flowing white beard. He held a folk guitar and sang a song: Imagine. Sadly, no one stopped to listen. But the melody lingered in my mind.
One phrase from the iconic song Imagine, written in 1971 by John Lennon and Yoko Ono, goes:
Imagine there’s no countries. It isn’t hard to do.
Nothing to kill or die for. And no religion too.
Imagine all the people living life in peace.
On February 24, 2022, Russia began its invasion of Ukraine over territorial disputes. As of February 24, 2025, more than 12,600 Ukrainian civilians have lost their lives, along with 46,000 soldiers. Another 380,000 people have been injured. Russia, too, has lost 90,000 soldiers. According to UNHCR (as of March 20, 2025), there are over 6,932,700 Ukrainian refugees around the world.
The background to the conflict includes historical and political factors. The Crimean Peninsula in southern Ukraine was administratively transferred from Russia to Ukraine in 1954 during the Soviet era. However, in 2014, Russia unilaterally annexed the region. Around the same time, pro-Russian armed forces declared independence in the Donetsk region of eastern Ukraine, which Russia recognized—although the international community has not.
Over the past three years, Russia has steadily expanded its control along the southeastern border of Ukraine, seeking to annex those territories. Additionally, invasions have occurred near the Belarusian border in the north, close to the capital Kyiv, as well as in the northeast. Both countries continue to claim authority over these contested areas.
President Putin has demanded the resignation of President Zelenskyy, opposes Ukraine’s NATO membership, and seeks a resolution favorable to Russia’s political and military interests. According to an NHK NEWS article dated February 25, 2025, the United Nations General Assembly passed a resolution by majority vote calling for a ceasefire and the withdrawal of Russian troops. However, the United States surprisingly voted against the resolution. A total of 93 countries, including Japan, voted in favor, while 18 countries—among them the U.S., Russia, Israel, and North Korea—opposed. Another 65 countries abstained.
The United States submitted a counter-resolution that avoided directly criticizing Russia, using more neutral language like “early resolution of the conflict” rather than “invasion.” Although UN General Assembly resolutions are not legally binding, the divide among nations over the Ukraine crisis continues to grow. Sadly, this reflects the gap between idealism and reality.
This conflict is not merely an issue between two nations. It represents a deeper struggle involving global power dynamics. In Europe, diversity is increasingly embraced, while major powers like Russia, the United States, and China seem to disregard it.
About a year ago, I read a compelling statement by Evelyn Mawuli, a player for Japan’s national women’s basketball team, in an interview with Nikkei. She said:
“Diversity, race, gender, and disability issues all boil down to love and imagination. People who make discriminatory remarks lack the imagination to consider someone else’s background.
Those who measure everything with a single yardstick are the ones who say things that hurt others.”
She emphasized the importance of approaching those who are different with love and trying to understand them with imagination. Her words, grounded in real experience, showed how empathy can unite a team and create the strength to overcome adversity.
In our homes, workplaces, and communities, we are increasingly called upon to imagine what others are feeling or thinking as we act. Accepting and understanding differences in thought and values is more important now than ever. And yet, we must also recognize the tragic truth: in the chaos of war, such ideals are often meaningless. That, too, is easy to imagine—and deeply saddening.
One book I read stated that to understand differences in values, we must “recognize the different standards by which we judge things, and how perceptions vary between individuals.” As the war continues to be justified under the name of national interest or territorial defense, I hope we can question those standards—and prevent further casualties, injuries, and the continued displacement of refugees. I sincerely hope for a swift and peaceful resolution.